?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Я тут решила поработать слегка, так что на комменты пока не отвечаю, времени не хватает.
Работать теоретически и в принципе я не то чтобы очень люблю, но вот именно эту работу я обожаю. Мало какие вещи на свете так веселят меня, как вычитка переводов. Особенно технических. Про "пути побега" я уже как-то давно писала (ну-ка, кто догадается, что сие означает?) Ну а в эти выходные неведомые мне переводчики уже успели порадовать меня словосочетанием "развязка по земле" и предложением "прибор был спроектирован для применения в до известной степени промышленных целях" (в оригинале речь шла о легкой - лёгонькой - промышленности). А простую, казалось бы, фразу "Lift the device only by its handle" перевели как "поднимайте прибор только руками".
Ушла править дальше.

Tags:

Comments

april_sunny
May. 26th, 2008 12:24 pm (UTC)
На самом деле последовательность переводчик-корректор вполне себя оправдывает, по крайней мере с техническими переводами. Я при всем желании не переведу тех.тексты правильно, зато исправить с русского на русский - запросто.
sputnicia
May. 26th, 2008 01:29 pm (UTC)
Моя проблема в том, что тех терминов, которые существуют у зажравшихся капиталистов в западной недвижимости, в русском эквиваленте вообще нет. Поэтому порой перевожу не дословно, а изобретательно.
april_sunny
May. 28th, 2008 01:09 pm (UTC)
А вот и правильно делаешь! Хуже переводческой кальки ничего нет. Лучше объяснить целым предложением, но по-русски, чем одним словом, никому не понятным.
sputnicia
May. 28th, 2008 09:06 pm (UTC)
Да, я использую вербальное направление перевода, то есть увидев А, я докумекиваю и В и С. А твой технический перевод это совсем другое направление. Тебе дословность важна?
april_sunny
May. 28th, 2008 10:14 pm (UTC)
Ну в некотором роде дословность (и лаконичность исходника)важна, конечно, но желательно, чтобы это было не в ущерб смыслу. А то некоторые умники пытаются даже грамматику иностранного языка к русскому приложить, чтобы не дай бог расхождения с оригиналом не получилось.
Повбывав бы :D